Memoria da noite

De ElPernil

Memoria da noite (Memòria de la nit)
Lletra: Xavier Cordal
Escolteu-la al disc Hai un paraíso de Luar na lubre (http://www.luarnalubre.com/)


Madrugada, o porto adormeceu, amor,                        Matinada, el port s'adormí, amor,
a lúa abanea sobre as ondasla lluna es balanceja a les onades
piso espellos antes de que saia o soltrepitjo miralls abans que surti el sol
na noite gardei a túa memoria.a la nit vaig desar la teva memòria.

Perderei outra vez a vidaPerdré altre cop la vida
cando rompa a luz nos cons,quan rompi la llum a les roques,
perderei o día que aprendín a bicarperdré el dia que vaig aprendre a besar
palabras dos teus ollos sobre o mar.paraules dels teus ulls sobre el mar.

Veu o loito antes de vir o rumor,Veig el dol abans que vingui la remor
levouno a marea baixo a sombra.la duu la marea sota l'ombra.
Barcos negros sulcan a mañá sen voz,Vaixells negres solquen el matí sense veu,
as redes baleiras, sen gaivotas.les xarxes buides, sense gavines.

E dirán, contarán mentirasI diran, explicaran mentides
para ofrecerllas ao Patrón:per a a oferir-les al Patró:
quererán pechar cunhas moedas, quizais,voldran tancar amb unes monedes, potser,
os teus ollos abertos sobre o mar.els teus ulls oberts sobre el mar.

Madrugada, o porto despertou, amor,Matinada, el port es despertà, amor,
o reloxo do bar quedou varadoel rellotge del bar quedà varat
na costeira muda da desolación.a la costa muda de desolació.
Non imos esquecer, nin perdoalo.No ho oblidarem ni ho perdonarem.

Volverei, volverei á vidaTornaré, tornaré a la vida
cando rompa a luz nos consquan rompi la llum a les roques
porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,perquè nosaltres arranquem tot l'orgull del mar,
non nos afundiremos nunca máisno ens enfonsarem mai més
que na túa memoria xa non hai volta atrás:que en la teva memòria ja no hi ha volta enrera:
non nos humillaredes NUNCA MÁIS.no ens humiliareu MAI MÉS.


Nota sobre la llicència: La lletra original en gallec és propietat del seu autor i la seva llicència no és la GFDL (http://ca.wikipedia.org/wiki/GFDL). La traducció al català és publicada sota la GFDL (http://ca.wikipedia.org/wiki/GFDL).